데이터 > 기타정보
조회 수 3621 추천수 1 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form
사용자정책 동의

이 곡은 현직 애틀랜타 랩퍼들을 대상으로 실시한 투표에서 박효신의 눈의 꽃, 김연우의 이별택시 등을 제치고 '가장 슬픈 이별노래 1위'에 당당히 선정된 정말 슬픈 수록곡입니다.

 

Don't hold my hand, don't beg me back

- 날 붙잡지 마, 돌아와 달라고 빌지 마

 

Don't say that we'll make it through this

- 우리가 잘 이겨낼 수 있을 거라고 말하지 마

 

If I'm so beautiful, then why?

- 내가 그렇게 아름답다면 왜 그랬는데?

 

(평소에 너가 제일 예쁘다고 사랑한다고 말 하면서 행동은 다르게 하기 때문에 싸우게 되죠. 혹은 상대방이 바람을 피웠다는 뉘앙스를 보여주기도 하네요.)

 

The doors we slammed, the plates we smashed

- 쾅 소리 내서 닫던 문, 우리가 깨뜨린 수 많은 접시들

 

Echo with the sound of madness

- 광기에 찬 소리만 메아리 쳐

 

(서로 접시를 집어던지고 문도 쾅쾅 닫을 정도로 심하게 싸운 거에요.집 안에 이런 소리 외에는 아무 소리도 나지 않는 느낌인데요. 심하게 싸운듯한 상황이 눈 앞에 그려집니다.)

 

I can't remember why we try

- 우리가 왜 그렇게 노력했는지도 모르겠어

 

My heart only wants you

- 내 심장은 오직 너 만을 원해

 

The moment you say no

- 너가 아니라고 할 때도 말야

 

(감정이 잘 담겨있는 라인입니다. 지수 누나가 가성으로 정말 잘 표현했는데요, 상대방이 'no' 라고 말할 때도 심장은 상대방 만을 원한다고 합니다. 아무리 못되고 부정적인 말을 들어도 사랑하기 때문에 그만큼 힘들었겠죠. 마음이 아픕니다.)

 

But tonight, I'll be the happiest girl in the world

- 근데 오늘 밤, 난 세상에서 가장 행복한 여자가 될 거야

 

(이 곡의 제목이자 현재 상황을 정말 강조해서 보여주는 부분이에요. 절대로 가사처럼 세상에서 가장 행복한 여자가 될 수 없을 겁니다. 오히려 세상에서 제일 불행하고 슬픈 상황인데 이를 반어법으로 표현해 더욱 마음 아픈 분위기를 강조하고 있어요. 이별 했지만 난 아무렇지 않아, 사랑 따윈 나에게 상처줄 수 없어, 난 강한 사람이야, 이게 아니에요. 그 사랑에 이별에 가슴이 무너진 상황인겁니다. 이 곡의 진짜 제목은 Saddest Girl 이겠죠.)

 

You'll see like it doesn't matter

- 아무것도 아닌 것 처럼 말야

 

(이별한 상대에게 혼잣말하고 있는 것처럼 느껴지네요. 빈 방에서 홀로 앉아 우리가 헤어진 건 아무것도 아니라고, 난 세상에서 제일 행복한 여자라고 울부짖고 있는거죠. 마음이 찢어질 것 같습니다.)

 

Tonight, I'll be the happiest girl in the world

- 오늘 밤, 난 세상에서 가장 행복한 여자가 될 거야

 

You'll see like it never happened

- 아무 일도 없었던 것 처럼 말야

 

I can stop the tears if I want to

- 난 원하면 지금 흐르는 이 눈물을 멈출 수 있어

 

(지수 누나의 이 라인이 저는 가장 마음에 들었는데요. 절대 흐르는 눈물을 자기 의지로 뚝 멈출 수 없다는 걸 스스로도 잘 알고 있어요. 난 슬프지 않아 행복해 하며 자기 암시를 걸고 있는 이 상황에 정말 잘 맞는 표현이에요. 어떻게 이런 가사로 표현했을까요 대단합니다.)

 

I can stop the tears if I want to

- 난 원하면 지금 흐르는 이 눈물을 멈출 수 있어

 

I can stop the tears if I want to

- 난 원하면 지금 흐르는 이 눈물을 멈출 수 있어

 

But tonight, I'll be the happiest girl in the world

- 근데 오늘 밤, 난 세상에서 가장 행복한 여자가 될 거야

 

You'll see like it never happened

- 아무 일도 없었던 것 처럼 말야

 

Don't make us saints, we're wards of pain

- 우릴 성인처럼 포장하지 마, 우린 그저 고통에 차 있는거야

 

(이번 앨범에서 로제 누나 파트에 saint라는 단어가 자주 나오네요. Hard To Love와 Typa Girl 에서 상대방의 고통을 잊게 해주고, 천국을 보여주겠지만 성인은 아니라던 로제 누나와는 상반되는 모습입니다. 다른 수록곡들과 유기적으로 연결되는 지점들을 이렇게 만들어 둔 것 같아요. 이 연인들이 이별한 게 마치 성인들처럼 어떤 걸 위해 희생한 게 아니라 그냥 본인들 서로의 잘못에 의해 헤어졌다고 이야기 하고 있어요. 이 이별을 아름답게 포장하지 말라고 하고 있습니다.)

 

The past and a perfect picture

- 좋았던 과거들과 완벽했던 우리

 

There's no one else to blame this time

- 이번엔 누구의 잘못도 없어

 

(이전에 서로 싸우고 화해하고 헤어지고 다시 만나고 그럴 땐 둘 중 누구 하나가 잘못을 하고 풀면 됐는데 이번엔 진짜 끝이라는거죠. 연인 관계에서 이 상황이 제일 무시무시한데요. 서로 어떤 큰 잘못을 한 게 아니라 그냥 관계의 끝이 와버린겁니다. 어떤 관계던 끝은 반드시 존재하니까요.)

 

Don't change the truth, we can't undo

- 진실을 외면하지 마, 우린 되돌릴 수 없어

 

The high we chase, steal the crash, no

- 이상을 쫓아 올라갈수록 우린 추락하고 말아

 

(아무리 잘 해보려고 해도 우리는 안 된다는 현실을 마주하자는 의미에요.)

 

You're not the one who gets to cry

- 눈물을 흘릴 사람은 너가 아냐

 

(이별의 순간에 상대방도 리사 누나와 똑같이 울고 있었나봐요. 그런데 상대방 때문에 상처 받은 본인 앞에서 눈물 흘리는 모습을 보고 이야기 하고 있습니다.)

 

My heart only wants you

- 내 심장은 오직 너 만을 원해

 

The moment you say no

- 너가 아니라고 할 때도 말야

 

But tonight, I'll be the happiest girl in the world

- 근데 오늘 밤, 난 세상에서 가장 행복한 여자가 될 거야

 

You'll see like it doesn't matter

- 아무것도 아닌 것 처럼 말야

 

Tonight, I'll be the happiest girl in the world

오늘 밤, 난 세상에서 가장 행복한 여자가 될 거야

 

You'll see like it never happened

- 아무 일도 없었던 것 처럼 말야

 

I can stop the tears if I want to

- 난 원하면 지금 흐르는 이 눈물을 멈출 수 있어

 

I can stop the tears if I want to

- 난 원하면 지금 흐르는 이 눈물을 멈출 수 있어

 

I can stop the tears if I want to

- 난 원하면 지금 흐르는 이 눈물을 멈출 수 있어

 

But tonight, I'll be the happiest girl in the world

- 근데 오늘 밤, 난 세상에서 가장 행복한 여자가 될 거야

 

You'll see like it never happened

- 아무 일도 없었던 것 처럼 말야

 

All it takes is a smooth pop of a bottle top to fix a heart, a broken heart, baby

- 그냥 이 심장, 망가진 내 심장을 고칠 술 한 병 따면 돼, 자기야

 

(홀로 남은 집에서 술로 이 상황을 달래려고 하고 있네요)

 

All it takes is a little rolling paper take us to the start, go back to the start

- 그냥 우릴 처음으로 데려다 줄, 처음으로 되돌려 줄 대마 한 대 말면 돼

 

(이 가사를 담배로 억지로 순화해서 해석한 비겁한 가사들이 종종 보이는데요. 현직 애틀랜타 랩퍼 입장에서는 절대로 받아들일 수 없는 부분입니다. rolling paper는 명백하게 대마를 말 때 쓰는 표현이에요. 그리고 대마는 이런 기분일 때 현실적으로 제일 도움이 되는 것이기도 하구요. 술 한 모금 하고 대마 한 모금 하고 취해서 이 상황을 이겨내려고 하고 있어요. Frank Ocean의 Nights 라는 곡이 떠오르는 부분입니다.)

 

But tonight, I'll be the happiest girl in the world

- 근데 오늘 밤, 난 세상에서 가장 행복한 여자가 될 거야

 

(곡의 클라이맥스 부분으로 울부짖는 것 처럼 부르는 로제 누나의 보컬이 가슴을 울립니다. 정말 슬픈 곡이에요.)

 

You'll see like it doesn't matter

- 아무것도 아닌 것 처럼 말야

 

Tonight, I'll be the happiest girl in the world

- 오늘 밤, 난 세상에서 가장 행복한 여자가 될 거야

 

You'll see like it never happened

- 아무 일도 없었던 것 처럼 말야

 

I can stop the tears if I want to

- 난 원하면 지금 흐르는 이 눈물을 멈출 수 있어

 

I can stop the tears if I want to

- 난 원하면 지금 흐르는 이 눈물을 멈출 수 있어

 

I can stop the tears if I want to

- 난 원하면 지금 흐르는 이 눈물을 멈출 수 있어

 

But tonight, I'll be the happiest girl in the world

- 근데 오늘 밤, 난 세상에서 가장 행복한 여자가 될 거야

 

You'll see like it never happened

- 아무 일도 없었던 것 처럼 말야

 


 

사진 및 파일 첨부

여기에 파일을 끌어 놓거나 왼쪽의 버튼을 클릭하세요.

파일 용량 제한 : 0MB (허용 확장자 : *.*)

0개 첨부 됨 ( / )
   
블핑콘
   
블핑콘

닫기

마이페이지

로그인을 해주세요